jueves, 19 de enero de 2012

El cuaderno de Maya. Isabel Allende.

Título: El cuaderno de Maya.
Autor: Isabel Allende
Editorial: Random House Mondadori
ISBN: 9788401352072.
Páginas: 443.
Año de publicación: 2011.




“Por la misma apertura que entra el amor se cuela el miedo. Lo que te quiero decir es que si eres capaz de amar mucho, también vas a sufrir mucho” (El cuaderno de Maya. Isabel Allende”.



Tras la lectura atenta  y reposada de la novela “El cuaderno de Maya” de la escritora chilena, si bien nacida en Lima (Perú), me dispongo a escribir esta reseña sobre su última novela. En primer lugar me gustaría señalar que me sentido muy decepcionado por esta novela, para mí, sin lugar a dudas, la más floja de todas las que he leído de la autora (y he leído bastantes). Una auténtico fracaso, un paso atrás en la carrera de Isabel Allende, sobre todo teniendo en cuenta su más que aceptable trayectoria artística. No podemos olvidar que debutó en la literatura, escribiendo una de las mejores novelas de la literatura hispanoamericana del siglo pasado, “La casa de los espíritus”  por cierto muy emparentada con otra de las grandes novelas de la literatura “Cien años de soledad”. A lo largo de esta reseña me gustaría analizar, siquiera brevemente, las múltiples similitudes estilísticas  formales que unen a Isabel Allende con el gran escritor colombiano Gabriel García Márquez.



Como es habitual empezaré, para situar al eventual lector de esta reseña, con una breve sinopsis argumental de esta novela, para lo cual voy a citar a la propia autora, que el comienzo del libro nos hace un breve resumen:


“Soy Maya Vidal, diecinueve años, sexo femenino, soltera, sin un enamorado, por falta de oportunidades y no por quisquillosa, nacida en Berkeley, California, pasaporte estadounidense, temporalmente refugiada en una isla al sur del mundo. Me pusieron Maya porque a mi Nini le atrae la India y a mis padres no se les ocurrió otro nombre, aunque tuvieron nueve meses para pensarlo. En hindi, maya significa “hechizo, ilusión, sueño”, nada que ver con mi carácter. Atila me calzaría mejor, porque donde pongo el pie no sale más pasto.


Mi historia comienza en Chile con mi abuela, mi Nini, mucho antes de que yo naciera, porque si ella no hubiera emigrado, no se habría enamorado de mi Popo ni se habría instalado en California, mi padre no habría conocido a mi madre y yo no sería yo, sino una joven chilena muy diferente”.



“El cuaderno de Maya” es una novela narrada en primera persona por la propia Maya. Dado el carácter de narradora que la autora le confiere a este personaje resulta evidente que ella es la protagonista absoluta de la novela. La narración, utilizando el recurso narrativo tan manido del diario, servirá para articular el relato en dos planos temporales diferentes. Por una parte en el tiempo presente, cuando Maya se autoexilia a la isla de Chiloé en Chile, huyendo de la justicia y de sus perseguidores, temiendo incluso por su propia vida y en el otro plano el relato de cómo fue degenerándose, de un modo inexorable, hasta caer en el infierno de las drogas y la delincuencia. Esta novela, que en mi opinión no aporta nada nuevo a su carrera y como apuntaba antes, es un claro y lamentable retroceso en su carrera. En “El cuaderno de Maya”  nos volveremos a encontrar con sus habituales temas “fetiche”: la figura de la mujer fuerte que se echa a la familia a los hombros, en este caso la Nini, el recuerdo de las atrocidades cometidas por la dictadura chilena, el amor como hilo conductor y redentor, en muchos casos, del devenir de sus personajes, ese toque onírico-fantástico tan propio del realismo mágico… (un poco más adelante cuando hablemos de sus similitudes con García Márquez, lo comentaremos con un poco  más de detalle).



El relato de la historia de amor de Maya con Daniel, por poner algún ejemplo, me ha resultado tremendamente empalagoso y almibarado. Narrado de un modo simplista y estereotipado que, francamente, resulta muy poco verosímil. Creo, además, que esa narración es impropia de una escritora de su oficio y de su experiencia. Me parece increíble que una mujer como Maya, con tantas vivencias a sus espaldas se enamore como una colegiala pre-adolescente de ese modo, más propio de alguna ínfima e infumable telenovela que de una novela con ciertas pretensiones literarias.



Por otra parte, no he encontrado casi nunca la coherencia interna que debe haber en la superposición de esos dos relatos paralelos que nos propone la autora. Por eso comentaba que tengo la impresión de que esta novela ha sido escrita, por decirlo de algún modo, de una manera poco reflexiva y precipitada y bastante inconexa. Echo de menos ese nexo interno que aporte esa coherencia a la hora de narrar el relato. Sé que obviamente se puede decir que es fruto de la subjetividad del relato de la protagonista, pero honestamente no creo que pueda considerarse una excusa para no haber trabado mejor ambos relatos.







Otro de los puntos que, creo yo, hacen de ésta una novela fallida es que la caracterización de la protagonista resulta poco creíble. Me explico. Maya no se mueve dentro de los parámetros propios de una chica de hoy en día, en mi opinión es una caricatura tópica y manida de lo que es la juventud (de lo que la autora cree que es la juventud). Diría que es la supuesta visión de una chica de 19 años a través de los ojos de Isabel Allende, que tiene casi 50 años más.  Sin embargo donde sí que los personajes cobran vida e interés es en las personas mayores que pueblan la novela. La Nini, la abuela, está muy bien dibujada de hecho esa figura de la mujer de carácter, de la matriarca es habitual y recurrente en sus novelas. Hermosa la figura del Popo, el segundo marido de la abuela, plena de bondad y grandeza de espíritu (especialmente me gustaría señalar la escena de la bicicleta). Pero sobre todo creo que el personaje más conseguido de toda la novela es la figura de Manuel Arias. Allí es dónde podemos ver, a retazos, la fuerza y el talento de Isabel Allende. Manuel Arias es un viejo enfermo que se ha refugiado en sus estudios y que, prácticamente, rehuye del contacto con lo seres humanos y que ayudando a Maya estará también ayudándose a sí mismo.


Sin embargo el tono general de la novela es bastante flojo. De hecho la escena final me resulta descabellada y absurda, no voy a comentar nada más para no reventar la novela a las personas que no la hayan leído. Pero la aparición “deus ex machina” del Popo me resulta totalmente fuera de lugar, sobre todo si tenemos en consideración que estamos hablando de una novela realista. También en el final hay un toque de efecto, más propio de un culebrón venezolano en la figura de Manuel Arias y su relación con Maya (hasta ahí puedo contar). En esta novela como en la mayoría de las obras de Isabel Allende, vemos que hay un cierto toque de realismo mágico. En concreto veremos cómo en los momentos claves de esta novela aparecerá un fantasma, cuyas intervenciones serán determinantes. Al citar este realismo mágico no puedo menos que pensar en Gabriel García Márquez que supongo que ha debido y debe ser una referencia literaria de primer orden en la carrera de Isabel Allende. Personalmente noto muchas similitudes entre ambos. De hecho sus dos novelas más famosas, “La casa de los espíritus” de la autora chilena y “Cien años de soledad” del colombiano, tienen para mí muchísimas similitudes. Aunque debo reconocer que a pesar de tratarse de dos buenas novelas la del premio Nobel es abrumadoramente mejor. Siento no poder extenderme mucho sobre estas similitudes pero, sin duda alguna, darían pie para escribir un artículo.


Pero obviamente, no va a ser todo negativo, ni mucho menos. Ha habido también muchas cosas que me han parecido muy interesantes. En primer lugar destacaré la valentía de Isabel Allende a la hora de escribir esta novela. Sí, la valentía porque se ha arriesgado a escribir un tipo de novela, a la que no está acostumbrada y pisar un terreno que para ella podía ser “pantanoso”. Empezando porque es su primera novela ambientada en época rigurosamente actual. Y me parece éste un gesto encomiable, puesto que podía haberse encasillado en un tipo de novela que domina a la perfección y sin embargo ha tenido el valor de innovar. Lamentablemente ha fracasado, en mi opinión, pero es de agradecer su intento. Otros autores, véase el caso de Carlos Ruiz Zafón, han encontrado un filón, un tipo de literatura que les ha dado fama y reconocimiento y no se salen de ese tipo de novela (véase mi reseña sobre “el prisionero del cielo”).



Me ha gustado especialmente del modo tan descarnado y patético como narra la escena de la violación con el camionero. Desde un punto de vista técnico es una narración muy bien trazada y que sabe atrapar al lector. Del mismo modo toda la evocación de las atrocidades de la dictadura chilena está admirablemente escrita. Se nota que ese es un terreno en el que Isabel Allende se siente cómoda, tal vez porque ha debido sufrir, casi en primera persona, sus terribles consecuencias.



Es evidente en esta novela, por su temática, su contenido social y aleccionador. La autora nos muestra que la falta de atención de los padres hacia sus hijos suelen traer malas consecuencias. Como en todas sus novelas veremos la importancia del amor, como decía algo más arriba, y como ese pilar, junto con la familia son dos de los puntos de apoyo sobre los que debemos cimentar la felicidad. También como en casi todas sus novelas, por no decir en todas, termina en un happyend, que se ha convertido ya en un signo distintivo de la autora. A mí personalmente me resulta un poco chirriante que todos los buenos siempre terminan felices y comiendo perdices, haciéndonos creer que en la vida todo sale bien a los buenos… y por desgracia, a veces no suele ser así.


En lo que respecta a su prosa, digamos que es funcional. Sin grandes alardes. El planteamiento de la autobiografía de Maya sirve para dar pie a esa prosa tan simple y desprovista de cualquier pretensión artística. En una entrevista Isabel Allende decía que había escrito este libro para que los jóvenes leyeran y cogieran hábito por la lectura, lo cual es muy loable. Pero lo que no es tan loable es que cometa errores ortográficos graves. He detectado algunos pero quisiera, especialmente hacer referencia a uno. Al principio de su llegada a Chile aparece por allí un perro vagabundo que se le acerca. Pero mejor voy a transcribir la escena en boca de la autora:


“…me despedí del perro, pero él tenía otros planes: se sentó a mis pies barriendo el suelo con la cola y sonriendo como una hiena; me había hecho el favor de distinguirme con su atención y ahora yo era su afortunado humano. Cambié de táctica. «Shoo!Shoo! Fucking dog», le grité en inglés. No se movió, mientras el primo observaba la escena con lástima. «No se preocupe, señorita, podemos llevar a su Fákin (sic!!!!!)», dijo al fin. Y de ese modo aquel animal ceniciento adquirió su nuevo nombre…”



Me parece que hace un flaco favor a la juventud a la que quiere animar e instruir con la lectura mantener durante toda la novela el “Fákin” (sic), acentuado en la “a”. Ignoro porque insiste en esa falta de ortografía a conciencia. Otro tanto sucede cuando escribe “espánglis” (sic) también acentuado en la “a”. Por otra parte todo el texto está trufado de expresiones chilenas, cosa que personalmente a mí no me parece mal. Sirve para enriquecer la novela con otras maneras de hablar el castellano.




Para no alargarme mucho más en la presente reseña he dejado para el final el comentario de lo que más me ha gustado de toda la novela. Me han encantado todas esas mitologías y todas esas leyendas Chilota: hadas, brujos, maleficios. Conoceremos al Millalobo, ser de la mitología chilota, mitad hombre y mitad lobo de mar, cubierto de una pelambre dorada, que puede secuestrar a la gente en alta mar. Me ha parecido desde un punto antropológico y cultural interesantísimo, ese maridaje entre la cultura autóctona de chile y la cultura española todo ello salpimentado por la religión católica. En  esta parte mágica-fantástica es donde la autora se siente más a gusto y probablemente sean éstas las mejores páginas de toda la novela.


En resumen, la novela me ha decepcionado. Un texto que está muy lejos del nivel habitual de Isabel Allende, de una autora reconocida internacionalmente y que ha vendido en el mundo varias decenas de millones de libros traducidos a infinidad de idiomas. Espero que vuelva a recuperar su pulso narrativo porque, en mi opinión y considerando sus anteriores obras, “El cuaderno de Maya” es un libro fallido. Eso no quita que sea un libro a ratos entretenido y de una lectura amena, pero personalmente pienso que a una autora de su prestigio habría que pedirle algo más.


Dicho todo lo cual, creo, honestamente, que la puntuación que haría más justicia a “El cuaderno de Maya” de Isabel Allende sería de un 5,50/10.


© Luis Alberto Cao

21 comentarios:

  1. Hace tiempo que dejé de leer a Isabel Allende y mucho me tendría que llamar un libro suyo para volver a leerla. Supongo que simplemente me cansé, o consideré que había leído ya sus mejores obras. Esta novela no me llamaba la atención, y después de leerte se confirman mis sospechas: no me he perdido nada. Tu reseña da pie a explayarse, porque tocas muchos temas sobre los que me encantaría divagar, los paralelismos con García Márquez, el filón de Ruiz Zafón, la incoherencia en la relación amorosa tal cual quinceañera de Maya (en la que he creído reconocer el alter ego de la autora cuando abandonó a su marido y a sus hijos pequeños por seguir a un pintor español), y muchas otras que darían para largo y tendido. Eso es lo que tienen tus reseñas, que son tan profundas y están tan bien analizadas, que dan para mucho. Una vez más, me quito el sombrero. Saludos.

    ResponderEliminar
  2. Muchas gracias Rebeca por seguir con tanta atención mis publicaciones y por tus amables palabras. Es un placer para mí escribir para lectores con tanta capacidad de análisis. Un saludo y gracias de nuevo

    ResponderEliminar
  3. toda la literatura de la escritora argentina es atrayente por el encanto de su prosa

    ResponderEliminar
  4. Que tal, me encanta la manera como abordas, como desgranas la obra de Allende, la cual ha sido muy criticada claro que si, la cual he dicho oye tiene libros que son malos, pero me parece rastrero la forma como destruyes un libro, así sin misericordia. Creo que no es tan malo después de todo la novela, la parte donde dices que Maya es un personaje casi que utópico me parece absurdo, el que ella se haya enamorado tan tontamente de Daniel es producto de una infancia muy común entre los jóvenes hoy en día, era su primer amor, no ves ella estuvo fue con un tonto y solo por inmadurez para probar que podía perder su virginidad.... la novela me parece buena, incluso entre las mejores, te invito leas la reseña que le hice y fue ampliamente publicada en sitios digitales e impresos. Saludos, bonito blog http://www.correocultural.com/2011/12/el-cuaderno-de-maya-tocando-los-bajos-fondos-de-america-latina/

    ResponderEliminar
  5. Agradezco tu comentario Richard, pero no estoy de acuerdo en "que sea rastrero la forma en cómo destruyo el libro, así sin misericordia". Creo que tras la lectura atenta de mi reseña es evidente que no sólo he hablado de sus, en mi opinión, defectos sino que también he hablado de las cosas positivas. Lo que, en conciencia, no puedo ni voy a hacer es decir que un libro es bueno cuando en mi opinión no lo es. Un saludo

    ResponderEliminar
  6. He leído varios libros de Isabel Allende, incluido "La casa de los espíritus" y reconozco que, aunque no la incluiría en el saco de los grandes maestros, he disfrutado mucho con sus textos. Éste que nos reseñas creo que quedará esperando.
    Por cierto, además de porque nos das a conocer con bastante fidelidad las obras que nos traes, me gustan tus post porque me das la oportunidad de aprender de los aciertos y errores de otros autores.
    Un placer leerte.
    Hasta dentro de dos semanas, espero.
    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  7. Me ha encantado poder identificarme con tu crítica, que con tantas ansias he buscado en Internet, entre otras cosas porque es muy certera, además de respetuosa ( por lo que no entiendo uno de los post que te han dejado arriba).
    De Isabel Allende lo he leído todo, y siento una gran cercanía y cariño por ella, pero desde luego este libro, El cuaderno de Maya, se le queda “chiquito”.
    Los errores son enormes así como las inexactitudes, como el caso del agente de policía Arana quién avisa sobre la paliza a Freddy y ubicación en el hospital, y que en páginas posteriores Maya, o mejor dicho, Laura, cuando éste la recoge de la calle y le da drogas (un policía peculiar, por no decir mítico, como los personajes de isla de Chiloé)omite hablar de Freddy a Arana, supongo que para protegerlo, ¡pero vamos a ver, si fue él quién aviso de su estado¡, por tanto lo conoce…

    Lo terminaré, me queda poco, porque nunca puedo dejar algo sin terminar, pero francamente me ha desilusionado.

    Magnífico blog, sin duda te seguiré. Saludos!!!

    ResponderEliminar
  8. Gracias Virtudes te agradezco muchos tus palabras. En mis reseñas siempre intento ser fiel a mi conciencia y a mi modo de entender el arte literario. Intento siempre ser muy respetuoso con todos los autores, porque soy consciente de que escribir un libro una labaor ardua y compleja. Lo que sí pienso es que con los autores consagrados hay que se mucho más exigente. Un abrazo y muchas gracias por tu comentario.

    ResponderEliminar
  9. Hola! me he encontrado con este blog, gracias a Google.
    y al leer tu reseña suspiré de alivio...me considero una fan de Isabel Allende y su obra, pero este libro en especifico me dejó un sabor un tanto agridulce, se ve que no es su terreno y no pude conectar con la protagonista. veo que en tu estantería están varios libros que pienso leer este año, estaré checando tus reseñas y te invito a que también te pases por mi blog volandochispas.blogspot.mx

    ResponderEliminar
  10. HOLA: LA VERDAD EN ESTE CASO NO COINCIDO CON LA RESEÑA. EN PRIMER LUGAR NO ME PARECIÓ EL MEJOR LIBRO DE ISABEL ALLENDE, PERO SI, ME PARECIÓ UN TANTO INTERESANTE, TODO AQUELLO QUE REFIERE A LA CULTURA DEL SUR CHILENA, Y TAMBIÉN LA HISTORIA DE MAYA NO ME PARECIÓ TAN DESCABELLADA.
    RESPECTO A LA COMPARACIÓN ENTRE ALLENDE Y GARCÍA MARQUEZ CREO QUE ES UNA IDEA UN POCO AVENTURADA DE LUIS. A MI CRITERIO NADA TIENE QUE VER EL REALISMO MÁGICO DE CIEN AÑOS DE SOLEDAD CON LAS OBRAS DE ALLENDE QUE TIENEN OTROS CONTEXTOS MÁS REALES, AUNQUE PUEDAN APARECER ALGUNOS SIGNOS DE REALISMO MÁGICO, CONSIDERO QUE NO TIENE NADA QUE VER UN AUTOR CON OTRO.
    EL HECHO DE QUE LOS CHILENOS HAYAN LLAMADO "FÁKIN" AL PERRO, NO SE CONSTITUYE EN UN ERROR ORTOGRAFICO, ES UNA FORMA DE EXPRESAR LAS PALABRAS, PROPIAS DE ESE PAÍS.
    EN ESE SENTIDO, YO QUE SOY ARGENTINA, MUCHAS VECES ME CUESTA SEGUIR UNA NOVELA ESPAÑOLA, POR LA CANTIDAD DE ESPAÑOLISMOS QUE CONTIENE Y POR ESO NO SE ME OCURRE DECIR QUE SON ERRORES ORTOGRAFICOS. POR EJEMPLO ESTOY LEYENDO UNO QUE EN VEZ DE DECIR "MI ALMA", DICE "MIARMA". ESO ESTÁ MAL? ENTONCES TODOS LOS LIBROS ESPAÑOLES TRAEN ERRORES.
    BUENO LUIS, SEGUIREMOS COMPARTIENDO, EN ESTE CASO NO ACORDAMOS. SALUDOS.

    ResponderEliminar
  11. NO me respondiste Luis.

    ResponderEliminar
  12. Amiga Miranda, en primer lugar te quiero dar las gracias por enriquecer este blog con tus opiniones. Como bien digo en la reseña, y es mi opinión, esta novela me parece de una calidad literaria y artística por debajo de la media de sus obras y como comento lo siento, porque Isabel Allende es autora de algunas obras sencillamente magistrales.
    En cuanto a lo del perro que llaman "Fákin" no me refiero a la españolización del nombre, si no al error ortográfico que no es escribir "Fákin" con tilde en la a. Lo correcto sería escribir "Fakin" sin tilde según las reglas de la ortografía.
    En cualquier caso amiga Miranda te agradezco muchísimo el post que me has escrito. Y disculpa mi tardanza en haberte contestado. Un beso muy fuerte

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Tienes razón en que puede ser de una calidad inferior a otras novelas. Pero no me pareció que era para tanta mala crítica.
      Lo de Fákin, es discutirable.
      Y ahora si, gracias por responderme. Me tienes mal acostumbrada. saludos.

      Eliminar
  13. Me pareció una buena novela, quizás no a la altura de otras suyas pero en gral buena y entretenida . Merece la pena leerla y que cada uno saque sus propias conclusiones . Ya se sabe para gustos los colores.

    ResponderEliminar
  14. Luis Alberto Cao,
    Me estrelle con tú blog donde aprendí mucho y estoy de acuerdo contigo sobre tus comentarios positivos y negativos. Claro esta que con esto no quiero decir que estoy a tus alturas literarias, sino que cuando leía “El Cuaderno de Maya” sentía algo que no pertenecía o identificaba bien ubicado, pero después de leer tus comentarios me di cuenta que yo tenia razón. Y por ultimo, no quiero decir que tengo herramientas para compararme contigo y mucho menos con Allende. Pero si se que a esta alturas de mi vida voy por un camino con mi pluma aprendiendo de los grandes escritores para poder escribir algo que valga la pena leer. Gracias.

    ResponderEliminar
  15. aun no termino de leer la novela...pero hasta ahora me ha encantado....es mi primera novela de isabel allende que yo leo.....y aun no me he decepcionado....asi que apenas acabe de ller el libro empezare a ller otra de la autora chilena..¡¡¡¡¡

    ResponderEliminar
  16. Considero que tu crítica es mala... Isabel Allende acertó al escribir este hermoso libro, y créeme he leído muchos libros de ella. El Cuaderno de Maya habla de una joven, Maya Vidal, que encaja perfectamente con la actual adolescente que si esta ligada a la tentación de las drogas, sexo y alcohol, es un libro que deja una valiosa enseñanza. Es un libro que es recomendable leer y que no por ser igual al estilo que han tenido obras anteriores significara que es un libro fallido de esta espectacular autora.
    Infórmate bien del mundo de hoy en día mira que las jóvenes no están todo el día estudiando en casa o leyendo la biblia.

    ResponderEliminar
  17. A mi me encanto este libro lo leí como en 3 días! Es muy bueno en ningún me momento me aburrió, lo recomiendo.

    ResponderEliminar
  18. Me podrían decir por favor cual es el tema de esta novela?

    ResponderEliminar
  19. ¡Hola!
    Pues este me lo apunto. Allende me defraudó un poco con El juego de Ripper y ahora buscaba otras novelas suyas para reencontrarme con esta escritora que tanto me gusta.
    Muy buena reseña.
    ¡Nos leemos! :)

    ResponderEliminar
  20. Ante todo quiero decir que soy una ávida lectora de Isabel Allende, por eso compré "El Cuaderno de Maya". Pero me ha decepcionado y tenía la duda de ser un tanto dura con Isabel, pero al leer este blog me siento un poco más tranquila.
    Coincido en que hay cosas llamativas en el libro, pero también cosas que parecían salidas de la nada... la forma incoherente de terminar la novela, como tratando de salvarla. UNO para cuando Isabel empieza a contar las experiencias de Manuel en Chile, para mí ya era muy tarde. DOS el romance tipo telenovela de principio a fin. TRES la revelación del parentesco entre Manuel y Maya. CUATRO la aparición repentina. ya casi al final del libro, del policía y su muerte casi en la misma página en que aparece.
    Total: terminé de leer el libro como por no cerrarlo inconcluso, pero si hubiera sido el primer libro de Isabel que leyera, no la habría vuelto a leer.
    Gracias por este espacio para comentar.

    ResponderEliminar